. Caravana ARTLIT: deschidere oficială la București
20 Septembrie 2024, 08:00
În luna septembrie, Asociația Română a Traducătorilor Literari (ARTLIT) pornește în Caravana TrAducem împreună. Organizația care își propune să apere interesele literare, juridice și economice ale traducătorilor literari din România are un proiect ambițios de facilitare a conexiunilor dintre profesioniști ai domeniului și publicul cititor.
Co-finanțată de Administrația Fondului Cultural Național (AFCN), Caravana aduce traducătorii împreună, oferă loc și timp de desfășurare pentru tot ce are mai bun o comunitate de breaslă, dar prilejuiește și apropierea dintre traducătorii literari și viitorii profesioniști, cititori și parteneri din lumea cărții. Amestec îndrăzneț de ateliere, campanii și performance-uri, Caravana are un itinerar incluziv și presupune vizite în patru universități și în diferite spații dedicate cărții din șase orașe din țară, reunite sub umbrela cuprinzătoare a diversității lingvistice și culturale.
Deschiderea oficială a Caravanei
Luni, 30 septembrie, începând cu ora 17:30, sunteți așteptați la Modul Cărturești (Strada Academiei nr. 18-20, București) la prima întâlnire TrAducem Împreună din seria Caravanei. În continuarea avanpremierei Traducători în dialog, găzduită pe 27 septembrie de Biblioteca Județeană „Ioan N. Roman” din Constanța, ARTLIT propune o dublă celebrare la București: deschiderea oficială a Caravanei chiar de Ziua Internațională a Traducătorilor. Evenimentul este menit să aducă laolaltă traducătorii și traducătoarele și să ilustreze beneficiile unei comunități, atât pentru profesioniști, cât și pentru publicul cititor.
Președintele ARTLIT, Bogdan Ghiu, va inaugura întâlnirea și va așeza întreaga Caravană în contextul aniversar: în 2024, asociația împlinește zece ani de existență, ani în care a contribuit la consolidarea statutului profesional al traducătorilor literari. O retrospectivă selectivă a activității poate fi urmărită pe paginile de Facebook și Instagram.
Traducere-performance
Evenimentul este gândit sub forma unui laborator deschis, în cadrul căruia publicul va cunoaște un grup de traducătoare care vor lucra ad-hoc, în echipe. Sub ochii participanților, se vor demonstra metode de abordare pentru transpunerea unui text dintr-o altă limbă în limba română, astfel încât să fie nu doar înțeles, ci să redea subtilități, să-și păstreze sensibilitatea, precizia formei sau umorul într-o cultură nouă.
Traducătoarele prezente vor aduce în discuție o particularitate a textului la care au lucrat împreună, totodată axându-se pe explicarea colaborării. Vor participa patru tandemuri, care și-au ales texte din limbile engleză, franceză, spaniolă și italiană. Acestea vor fi completate de o traducere solo din greaca veche.
- Ioana Văcărescu și Irina Borțoi, traducătoare din limba engleză, vor traduce un fragment din Alice in Wonderland de Lewis Carroll
- Elena Ciocoiu și Anca-Maria Pănoiu, traducătoare din limba franceză, au ales „La chèvre de M. Seguin” din volumul Lettres de mon moulin de Alphonse Daudet
- Camelia Dinică și Monica Manolachi, traducătoare din limba spaniolă, vor aborda un fragment din romanul autobiografic Cuando seas mayor de Miguel Gane
- Miruna Bulumete și Aurora Firța-Marin, traducătoare din limba italiană, vor avea ca text de pornire un fragment din La piu rinomata cortigiana di Padova de Francesco Pona
- Alexandru M. Călin, moderatorul performance-ului, traducător din șapte limbi vii și două defuncte, va vorbi despre Fragmentul I din Sappho, tradus din greaca veche în metru original.
Traducerile fragmentelor discutate la întâlnire, completate de cele care vor constitui subiectul performance-urilor din următoarele opriri ale Caravanei, vor fi publicate în luna noiembrie, într-o antologie online, pe pagina artlit.ro.
Invitație deschisă
Comunitatea locală de traducători literari este invitată să ia parte la eveniment, alături de colaboratori, publicul curios și mai ales de cititorii și cititoarele interesate de procesul de traducere. ARTLIT se bucură să aniverseze cei zece ani de la înființare și Ziua Internațională a Traducătorilor împreună cu Librăriile Cărturești, partener de lungă durată al asociației, mereu deschis la colaborări. Salutăm îndeosebi Raftul traducătorului, proiect unic în peisajul de profil, inițiat de Librăriile Cărturești în 2016 din dorința de a demonstra unui număr cât mai mare de cititori că în spatele unei cărți bune se află nu doar autorul sau autoarea, ci și persoana care a tradus-o.
Participarea la eveniment este pe bază de înscriere, completând acest formular, și presupune acordul de a apărea în fotografii și filmări realizate la fața locului.
Evenimente conexe
Deschiderea oficială va fi completată de o întâlnire cu studenții Universității din București interesați de traducere literară, programată pentru 12 octombrie.
Caravana va continua cu evenimente în:
Timișoara/ 15 octombrie
Iași/ 26 octombrie
Galați/ 30 octombrie
Cluj-Napoca/ 6 noiembrie
Puteți urmări actualizările și detaliile programului pe site-ul artlit.ro și pe paginile de Facebook și Instagram.