Vocile memoriei: Romulus Vulpescu - un om orchestră
Expresia din titlu îi aparține criticului Paul Cernat, fiind rostită la o evocare făcută la Muzeul Național al Literaturii Române. Poet, prozator, cu activitate importantă la Radio și Televiziune și mai întâi de toate traducător, unul dintre cei mai mari ai contemporaneității, Romulus Vulpescu debuta în 1965 ca poet, cu un volum intitulat chiar Poezii.
16 Aprilie 2023, 07:00
Și alte poezii, Arte și meserie , Vechituri și novitale sunt de asemenea titluri semnate de el. Se afirmase însă ceva mai înainte, în 1956, ca traducător al lui Tasso, iar doi ani mai târziu avea să dea o primă versiune din poezia lui Francois Villon, pasiunea lui de-o viață. Postum, în 2013, va apărea o ediție completă a poeziei autorului francez, în versiunea românească a lui Romulus Vulpescu, sub titlul Opera omnia, în îngrijirea Ilenei Vulpescu. Pe Rabelais îl traducea în 1962 și dădea mai târziu o altă vesiune din opera scriitorului francez pentru copii, semnată împreună cu Ileana Vulpescu. A tradus de asemenea în anii șaizeci poeții Pleiadei, traducere reluată și completată în anii 2000, ediție pentru care Romulus Vulpescu era recompensat cu Premiul Academiei Române. A dat și versiuni în franceză din Urmuz, Ion Barbu, Bacovia și din Pajerele lui Mateiu Caragiale. Vocile memoriei vă prezintă secvențe sonore de la evocare amintită, la care au mai participat Sergiu Cioiu, Eugen Cristea și Mihai Bisericanu.
Emisiunea Vocile memoriei, difuzată duminică, 16 aprilie, 2023, ora 22.30, la Radio România Cultural. Ralizator E. Lucan.