Vocile memoriei: Adam Puslojic, noul Apolodor din Damasc
Poet biligv, a scris în sârbă și română, Adam Puslojic a creat prin activitatea lui de traducător din limba noastră un pod trainic între cele două culturi ale țărilor de pe un mal și de pe celălalt al Dunării. Așa încât ”noul Apoldor din Damasc” este formularea fericită, găsită de sculptorul Vlad Ciobanu în evocarea pe care i-a făcut-o poetului la Muzeul Național al Literaturii Române, care dă seama de importanța activității lui în acest domeniu.
12 Martie 2023, 11:27
Adam Puslojic a debutat în țara lui, în anii 1963- 1964 cu poezie în limba sârbă, publicată în revistele literare belgrădene. Cam în aceeași vreme își făcea debutul și ca traducător, tipărind în presă versiuni ale unor poeme de Nichita Stănescu.
De Nichita Stănescu l-a legat o prietenie ”mitică„ - s-a spus. Primul volum însă semnat ca traducător de Adam Puslojic cuprinde o selecție din poezia lui Marin Sorescu, publicată în 1967. A fost chiar recomandarea generoasă, făcută de autorul Necuvintelor, după cum afirma Adam Puslojic însuși, într-un interviu din 2019. Difuzăm la Vocile memoriei un fragment din acel inteviu, probabil ultimul acordat de el Radioului.
În aceeași ediție difuzăm selecțiuni sonore de la evocarea ținută joi, 9 martie, la Muzeul Național al Literaturii Române, la optzeci de ani de la nașterea lui Adam Puslojic. Între participanți: acad. Mircea Martin, Mariana Dan, Răzvan Voncu.
Emisiunea Vocile memoriei, difuzată duminică, 12 martie 2023, la Radio România Cultural.
Realizator E. Lucan.