Interviu cu Vlad Russo și Vlad Zografi, traducătorii dramaturgiei lui Eugène Ionesco
31 Martie 2024, 13:43
La 30 de ani de la moartea lui Eugène Ionesco, editura Nemira publică în două volume, în condiții grafice excelente, integrala dramaturgiei lui Ionesco, în traducerea lui Vlad Russo și a lui Vlad Zografi. Cu cei doi traducători a stat de vorbă Anca Mateescu, la Revista Literară Radio.
Vlad Zografi: "Noi uităm, de multe ori, că Ionesco e, întâi de toate, poet, și asta nu neapărat fiindcă a început prin a scrie poezie, deși e un lucru care spune mai multe. E o paralelă pe care eu o văd între Ionesco și Shakespeare. Amândoi sunt scriitori care și-au împlinit opera."
Vlad Russo: "Se spune că, după moarte, autorul intră într-un con de umbră. Și e uitat o vreme. Și apoi, redescoperit. Nu cred că a fost cazul lui Ionesco. Piesele lui au rămas, rămân și vor rămâne."