Drept de autor: Diana Iepure - traducerile înseamnă apropiere și empatizare
18 Iunie 2023, 06:35
Poetă, prozatoare, coordonatoare de proiecte și comunicare la editura Paralela 45, Diana Iepure a început să traducă din limba rusă în 2008. Autori clasici, dar mai ales scriitori foarte puțin sau deloc cunoscuți la noi. Traducerea nu presupune doar buna cunoaștere a limbii din care se traduce, ea înseamnă mult mai mult: apropiere de literatură și autorul ei, explorarea realității altor spații culturale și, bineînțeles, foarte multă muncă pe textul în sine. De curînd, Diana Iepure traduce și din limba ucraineană, cîteva traduceri ale sale au apărut în revista Poesis Internațional.
Diana Iepure ne vorbește la Drept de autor despre traducerile sale din rusă și ucraineană și despre colecția "Prima dragoste", pe care a inițiat-o în 2022 la editura Paralela 45.
Realizatoare Georgeta Drăghici